Categoria: Teatro /Théâtre/Theatre
-

ACHILLE LAURO IN TRE MOVIMENTI
di SIMONA POLVANI _________________________________________________________________________________________ I. PROLOGO AGLIANA 05_09_2021 Non scrivo di televisione né di musica, solitamente. Scrivo di arti performative e di arte contemporanea. Scrivo di performance. E l’atto di scrivere non avviene mai senza aver visto in live un(’)artista e averci condiviso uno spazio d’aria.Il testo che leggerete nasce in assenza di tale spazio…
-
Bad Time Story
Dimanche 25 octobre, j’ai eu l’honneur de pouvoir raconter “l’histoire de l’écriture clandestine* de Gao Xingjian, Prix Nobel de Littérature 2000, à l’époque de la Révolution Culturelle en Chine et de lire un de mes poèmes, intitulé Dans les plis, inspiré par cette histoire, pour le projet #badtimestory de Romina De Novellis et Domus…
-
Hystrio | Teatro delle migrazioni
Il nuovo numero della rivista HYSTRIO – trimestrale di teatro e spettacolo, propone nel numero 3-2020 di luglio-settembre il dossier TEATRO DELLE MIGRAZIONI, curato da Giuseppe Montemagno e Roberto Rizzente. Al suo interno, trovate il mio articolo Francia: dalla banlieue con furore contro tutte le frontiere del mondo, in cui tratto la questione del teatro…
-
Le troisième oeil dans le théâtre de Gao Xingjian
Mon article Le troisième œil dans le théâtre de Gao Xingjian : esthétique d’une dramaturgie augmentée, consacré à la dramaturgie de Gao Xingjian, Prix Nobel de la Littérature, est paru dans “Itinera. Rivista di filosofia e di teoria delle arti”, revue publiée par l’Università degli Studi di Milano. Voici le lien pour y accéder:…
-
Masaki Iwana : le danseur dansé par le butō
par SIMONA POLVANI Traduit de l’italien par Simona Polvani et Maria Cristina Mastrangeli « Un danseur ne devrait pas danser, il devrait être dansé ». Les mots d’Endo Tadashi, danseur, élève de Ōno Kazuo, résument parfaitement la philosophie de la danse butō. Le concept d’« être dansé » plutôt que « de danser » renvoie à l’abandon du corps, à…
-
Intorno alla mia pietra non farà notte
INTORNO ALLA MIA PIETRA NON FARÀ NOTTE di Fabrice Melquiot traduzione di Simona Polvani Accade che due fratelli, in una città che potrebbe essere Napoli, si inventino cercatori d’oro e che quest’oro sia l’oro dei morti. Che essi sognino di convertire il loro tesoro in una montagna di soldi, da depositare in Svizzera, e…
-
Albatros
ALBATROS di Fabrice Melquiot traduzione di Simona Polvani Il testo teatrale Albatros (Albatros, L’Arche Éditeur, Paris, dell’autore francese Fabrice Melquiot consigliato per un pubblico dai 7 ai 12 anni, ma in realtà per un pubblico di ogni età – è una parabola moderna, che con grande fantasia, umorismo e grazia ci pone di fronte al tema…
-
Le Serpi
LE SERPI di Marie NDiaye Traduzione di Simona Polvani La pièce Le Serpi (titolo originale, Les Serpents, Éditions de Minuit, 2004) dell’autrice francese Marie Ndiaye è un testo teatrale luminoso e cupo assieme, che in un’atmosfera surreale si interroga sulle relazioni genitoriali e coniugali, attraversate dalla perversione e dalla crudeltà. È il 14 luglio, la festa della presa della…
-
RDV / Le théâtre et les cinq sens
Mardi 14 juin je participerai au Colloque LE THÉÂTRE ET LES CINQ SENS. Théories, esthétiques, dramaturgies, à la Maison de l’Italie, à Paris. Ma communication: “Le troisième œil dans le théâtre de Gao Xingjian: esthétique d’une dramaturgie augmentée” ( durée 20 minutes, à 11h30, en Salle 2). Mon étude portera sur la présence de l’œil…